Какой Говор В Сибири?

Какой Говор В Сибири
Сибирский язык (Сибирской говор) — искусственный микроязык, созданный в начале XXI века Ярославом Золотарёвым. Он утверждает, что язык создан на основе восточнославянских диалектов Сибири, в основном старожильческих говоров XIX века с участием тюркских и монгольских (например животное — амитан, монг.

Какой диалект в Сибири?

Сибирские старожильческие говоры — диалекты русского языка, сформировавшиеся на базе северорусского наречия под серьёзным лексическим влиянием элементов южнорусского наречия и иноязычных вкраплений (в первую очередь тюркоязычных, а иногда юкагирских и эвенских).

Как говорят только в Сибири?

В быту тоже много необычного: кошелек — это «гомонок», мочалка — «вехотка», штанина — «гача», рукавицы — «варежки», забор — «прясло». Красивым словом «виктория» сибиряки именуют растущую в огороде клубнику. Есть специальное слово и для хулиганов — «очес».

Почему в Сибири говорят Мультифора?

Вехотка, или вихотка, — мочалка, Так ее называют не только в Сибири, но и на Урале, Дальнем Востоке, в Прикамье и Казахстане. Известны поговорки: про пьяного — «как вехотка насосался»; про человека с неразборчивой речью — «у него вехотка во рту». В Кирове «вехотка» превратилась в «мехотку»,

  1. Вошкаться — медлить, долго возиться с чем-то.
  2. Также «вошкаются» в Челябинске, а в Перми говорят «вожгаться»,
  3. На Урале для раздражающей медлительности есть и другое слово — «пурхаться»,
  4. В Твери и Череповце говорят «шишлять», а в Перми — «мохать»,
  5. Еще одно сибирское словечко с тем же значением — «тележиться»,

Гача — штанина, В Пскове ее называют «солпа», А на юге эту часть брюк именуют «колошей», Изнахратить, или изнохратить, — испортить, изорвать. Это сибирское слово, например, можно встретить в повести Валентина Распутина «Прощание с Матерой». В отличие от сибиряков, пермяки настаивают на варианте «измохрить», то есть «истребить в мохры».

  1. «Мохрой» называют кисть бахромы.
  2. Коза — то же, что и шутка, прикол.
  3. Это изобретение красноярцев, а прилагательное «козный» употребляют в значении «смешной».
  4. «Козить» означает шутить, делать нечто забавное.
  5. Лента — два академических часа в понимании красноярских студентов.
  6. Для остальной России привычнее «пары».

Одна из версий происхождения «лент» — киношная : обычно фильм длится 90 минут, как и «лента». Маечка — тонкий полиэтиленовый пакет с ручками. В Ростове на кассе просят «кулек», Мультифора — пластиковая папка-конверт для бумаг. Так ее называют в Новосибирске, Томске, Кемерове, Иркутске и других городах Сибири.

  • По одной из версий, слово произошло от латинского multi foro («много отверстий»).
  • Среди сибиряков нет единодушия: в Красноярске мультифору именуют «файлом», как и в центральной части России.
  • В ходу варианты «файлик», «файловка» и «перфофайл».
  • Стайка — хозяйственная постройка для домашнего скота и птицы, то есть сарай.

В украинском языке есть созвучное слово «стайня», что переводится как «конюшня». Толченка — картофельное пюре, Ростовские официанты также называют блюдо «мяткой», А «мятушку», или «мятуху», заказывают в заведениях Владимира. Хиус — резкий пронизывающий ветер в Сибири.

  • В других частях России есть похожие слова: «хизкий» — так про холодный ветер говорят в Тверской области.
  • В Пермском крае вместо «вьюжить» и «метелить» могут сказать «хизить», а в Саратовской области синоним глагола «мокнуть» — «хизнуть».
  • Этот материал мы подготовили совместно с Росстатом, который изучает население России.

Осенью он проведет 12-ю Всероссийскую перепись населения в рамках Всемирного раунда переписей ООН. Местные диалекты статистики не изучают, но учитывают, какие языки знают и используют народы России. На основе этих данных, например, создают государственные программы поддержки культуры коренных малочисленных народов.

Почему в Сибири быстро говорят?

Речь сибиряков частично отличается от общепринятого литературного языка. Население имеет свои уникальные фонетические особенности произношения слов, да и сами слова, понятные тем, кто рос в Сибири, могут потребовать расшифровки при общении с россиянами из других регионов.

  • «В силу географических особенностей, наличию такой крупной транспортной магистрали как Трансиб, Омск стал перевалочным пунктом.
  • Здесь с самого начала был некий транзит жителей: военные приезжали-уезжали, делали карьеру, купцы здесь делали свой бизнес, коммивояжеры из-за рубежа.
  • Поэтому у нас такой пестрый язык, многое принимаем, в то же время толерантно относимся к тем заимствованиям, которые оседают в языке», — рассказала в эфире «Новостей здесь» руководитель международного социального информационно-просветительского проекта «Современный русский» Тамара Скок.

Речь сибиряков соответствует всем нормам литературного произношения, однако немного отличается от речи жителей других регионов страны. «Многие отмечают, что сибиряки говорят чище, чем жители других регионов. Правда, темп нашей речи несколько ускоренный.

Как называют сибиряков?

Этнографическая группа — В этнологии часто под термином «сибиряки» понимается наиболее раннее русское население Сибири — старожилы, старосёлы (первые переселенцы XVI—XVII веков) и их потомки, в противовес новосёлам, «российским, расейским», как их звали старожилы (переселенцам второй половины ХІХ — начала XX века),

Дискуссионным является вопрос о причислении к группе сибиряков других этнографических групп: чалдонов, кержаков, семейских, каменщиков, русскоустьинцев — они также являются русскими старожилами Сибири и обладают общей этнической историей, Если для говора старожилов Западной Сибири характерно оканье, то в Восточной Сибири встречается и аканье,

В Словаре Даля середины XIX века сибиряки названы «чевошниками» из-за использования сибирских диалектов русского языка. Идеологи сибирского областничества считали сибиряков отдельным от русских народом, Среди современных этнологов есть как противники, так и сторонники этой точки зрения,

Как в Сибири называют швабру?

Лентяйка — так называют не только нерадивую хозяйку, но и швабру.

Как украинцы называют сибиряков?

«Хохол» или «оселедец»? — Как пишет Кириллица, такое название традиционной казачьей прически было принято только у русских. Сами запорожцы называли ее «оселедцем», что в переводе с украинского значит «селёдка». Чуб, свободно свисающий с практически полностью обритой макушки, действительно сильно походит на продолговатое рыбье тело.

  • Но слово «оселедец» было не понятно русскоязычным соседям.
  • Даже те из них, которые могли слышать оригинальное название этой прически, просто не воспринимали его, поэтому называли длинный казачий чуб по-своему, то есть «хохлом».
  • Поскольку такая мужская прическа была принята только у украинцев, постепенно название «хохол» было перенесено с части облика человека на него самого.
Читайте также:  Куда Можно Доехать На Поезде На Черное Море?

В результате в культуре восточных славян украинцы стали прочно ассоциироваться с хохлами. Этим словом стали называть уже не собственно казаков, а всех украинцев, включая детей и женщин. Интересно, что у народов Сибири этот перенос произошел еще глубже: сибиряки называли хохлами и белорусов, и русских, проживавших в южных районах Руси (а позднее и Российской империи).

Какой говор в Ростове на Дону?

Донска́я гру́ппа го́воров — южнорусские говоры, распространённые на территории большей части Ростовской области и западной части Волгоградской области в бассейнах Хопра, Медведицы, а также среднего и нижнего Дона.

Какие слова говорят только в Новосибирске?

Так, для Новосибирска характерны уже известные «мультифора» (файлик), «однёшка» (однокомнатная квартира), «дикошарый» (диковатый), «фотать» (фотографировать) и «огребаться» (пострадать, быть наказанным).

Как в Питере называют файл?

Какой Говор В Сибири Споры о том, как правильно называть тонкую прозрачную папку для хранения документов — мультифора или файл, — не перестают разгораться в соцсетях. Сибиряки отстаивают первый вариант, а остальные жители России голосуют за второй. Хотя дискуссии начались ещё в 2015 году, лингвистические баталии не утихают и в 2021-м. Какой Говор В Сибири Файл или мультифора Одни из самых масштабных дебатов начались в 2015 году, когда житель города Красноярск, Даниил Запятой, запустил на своей странице в твиттере тред, попросив читателей проголосовать за варианты названий. Многие читатели твиттера быстро подтянулись к обсуждениям, разделившись на два лагеря.

  1. Одни участники дискуссии двумя руками за отдавали свои голоса мультифоре, не признавая никаких других вариантов.
  2. Для других людей само существование слова «мультифора» оказалось открытием.
  3. Их выбор — файл.
  4. Кто-то иронично даже посоветовал сходить в любой магазин канцелярских товаров, чтобы на собственном примере убедиться: никаких мультифор не существует.

Однако среди участников спора нашлись те, кто отметил, что распространенность того или иного названия зависит от региона. Как в Великобритании люди по произношению распознают, из какой части страны приехал человек, так в России индикатором родного города стало слово «мультифора».

Как говорят на Кубани?

Русский язык имеет сотни различных диалектов, отличающихся не только специфическими понятиями, но и произношением, ударениями, звуками. Каждый из них – это часть народной культуры, помогающая лучше узнать тот или иной народ, его обряды, традиции, особенности быта. «Кубанские новости» вспомнили несколько специфических диалектизмов, понятных только местным жителям: Баллон – удивительно, но это специальное название для трехлитровой стеклянной банки. Ни в одном регионе России, кроме Кубани, не встречается это понятие.

  1. Обычно баллоны используют для закаток на зиму.
  2. Буряк (бурак) — так на кубанской земле принято называть свеклу.
  3. Используются оба варианта, в зависимости от конкретной местности.
  4. Кавун – на местном диалекте это всем знакомый арбуз.
  5. Название позаимствовано из украинского языка, куда, в свою очередь, оно пришло из тюркского.

Кирпичик – «Дайте мне кирпичик белого!» — часто можно услышать в местном магазине или на рынке. Любой продавец знает, что имеется в виду буханка хлеба, которая и правда напоминает по форме кирпич. Так что в Санкт-Петербурге – булка, а на Кубани – кирпичик.

  • Пендитный – привередливый, капризный.
  • В украинском варианте звучит как «тэндитный» и обозначает что-то нежное, хрупкое, непрочное.
  • Кубанцы же придали этому слову иронический оттенок, и характеризуют так излишне скрупулезного, дотошного человека.
  • Синенькие – так на Кубани называют баклажаны.
  • Это не особенный их сорт, не разновидность, а просто принадлежность к сине-фиолетовому цвету.

Такое название овоща не встречается больше нигде в России. Скиба – долька, ломтик. Первоначально слово использовалось только в отношении хлеба – скиба хлеба. Позже скибами стали измерять любой продукт, который можно разделить на части – скиба арбуза, скиба дыни.

  1. Соус – еще один «съедобный» диалектизм.
  2. На Кубани соусом называют не только жидкую подливку к еде, но еще и отдельное блюдо.
  3. Ароматный картофель, сочная курочка, потушенные вместе с пряностями и посыпанные зеленью – это и есть соус – гордость кубанских хозяюшек.
  4. Тютина — шелковица на Кубани.
  5. Это слово возникло из второго названия растения – тутовое дерево, а кубанский народ смягчил букву «у» и видоизменил вторую часть слова.

Поэтому любимая всеми сочнейшая ягода на Кубани – не шелковица, а тютина. Халабуда – еще одно украинское слово, прижившееся на Кубани. Так здесь называют любое сомнительное строение, хлипкое жилище, шалаш. А кто из кубанских детей не строил халабуды из одеял? Юшка – еще один диалектизм, значение которого не смогут понять жители других регионов. Как прокомментировала «Кубанским новостям» Людмила Костина, кандидат филологических наук, доцент, преподаватель современного русского языка Кубанского государственного университета, уже со второго курса студенты филологического факультета начинают изучать различные диалекты, в том числе и кубанский.

Почему говорят мультифора?

Название — В европейской части России канцелярская принадлежность чаще называется «файл» или «файлик». В то же время в Западной Сибири наиболее распространённым является название «мультифора», которое связывают с лат. multi foro — «много отверстий»; с названием компании, одной из первых начавшей поставки этого изделия в города Сибири.

Как говорят в Иркутске?

Ко Дню русского языка, который отмечают 6 июня, «Яндекс» подготовил исследование про слова, которые используются только в некоторых частях России. Для этого использовали данные блог-платформы «Яндекс.Дзен»: изучили статьи и комментарии 6 миллионов пользователей из всех регионов, в общей сложности — 11 миллиардов словоупотреблений,

  1. Затем совместно с лингвистами из Института русского языка имени Виноградова РАН отобрали самые интересные и дали им определения.
  2. Так, в Иркутской области популярными диалектными словами названы «блоть», «ворачиваться», «гачи», «еслив», «изнахратить», «куржак», «листвяк», «магазинский», «мультифора», «на божничку», «насмелиться», «наценить», «обутки», «огребаться», «перепираться», «сворот», «сподряд», «халявский», «чеплашка», «шалабол», «швыркать».
Читайте также:  Что Купить На Ужин С Девушкой?

Некоторые слова оказались характерными сразу для нескольких регионов, причём часто это регионы-соседи. Например, «шушлайка» (малолитражные автомобили) используется в основном в Сибири. А слово «проводины», по мнению авторов исследования, говорят только в Иркутской области,

Что такое сибирские диалектизмы?

Подписи к слайдам: — Слайд 1 Проект. Словарь «сибирских» диалектизмов в рассказе В.П.Астафьева «Конь с розовой гривой» Выполнил: ученик 6 «б» класса Николенко Матвей Учитель русского языка и литературы : Чередникова Л.В Слайд 2 Цель нашей работы: составить словарь «сибирских» диалектизмов по рассказу В.П.Астафьева «Конь с розовой гривой».

  1. Задачи исследования: изучить «сибирские» диалектизмы и определить их роли в рассказе.
  2. Гипотеза: диалектизмы «выполняют» особую роль.
  3. Основные методы исследования: 1.
  4. Наблюдение, поиск и сбор информации.2.
  5. Подбор наиболее значимых материалов,
  6. Объект исследования: «Сибирские» диалектизмы.
  7. Слайд 3 Детство и юность писателя прошли в далекой сибирской деревне, а значит, сам он говорил на одном из диалектов северного наречия.В.П.Астафьев, изображая жизнь деревни своего детства, использует диалектизмы, распространенные именно в данной местности.

Они выполняют в тексте особую смысловую роль : 1)Диалектные слова вводятся автором для характеристики речи героев: «-Да стой ты, чумовая! –окликала её бабушка» ( чумить-одурять, лишать памяти ) 2)Они указывают на сибирское «происхождение»героев, иногда –на их необразованность, незнание норм грамотной литературной речи: «Зато как 6атятька шурунет нас – бегишь и не запнешша ».3)Служат они и для создания особого, «сибирского», колорита, например: «-Наберешь туесок».4)Через использование диалектизмов показан особый образ автора- человека из народа, близкого своим героям.

  • Обратимся к диалектизмам произведения.
  • Диалектизмы – это слова, употребляемые только жителями той или иной области.
  • Иногда диалектные слова используются авторами и литературного произведения, мы это наблюдаем в рассказе «Конь с розовой гривой». Введение.
  • Слайд 4 -длинные поленья.
  • За′имка — земельный участок вдали от села, освоенный (вспаханный) его владельцем.

Запол′ошная — суетливая. Поск′отина — пастбище, выгон. Туес′ок — берестяная корзинка с тугой крышкой. Бадог′а Слайд 5 Ш′аньга — так называют на Севере и в Сибири ватрушку- булочку с творогом. Яр — крутой край оврага. Ув′ал — пологий холм, имеющий значительную протяженность; возвышенность с пологими склонами.

Слайд 6 Супротив села — напротив села. Папа шурунет — папа погоняет ребятишек. Бабушка привечала соседку — приглашала в дом, угощала. Брать ягоду — собирать ягоду, обычно в Сибири говорят, что ягоду берут, а не собирают. Пособить — помочь. Елозить — ворочаться, спать беспокойно. Братан — брат. Цыркнул слюной — плюнул через дырку во рту.

Ништяк — все хорошо. Слайд 7 посад — окраина посёлка; зыбка — подвесная колыбель в крестьянской избе (дядя Левонтий качал зыбку); варнак — каторжник ( варначья душа); рукотёрник — полотенце; сбодать — украсть ( сбодали жердь); опорки — обувь, сделанная из старых сапог или валенок, у которых отрезано голенище; шаромыга (шаромыжники) — лодырь, бездельник,

Как говорят на Кубани?

Русский язык имеет сотни различных диалектов, отличающихся не только специфическими понятиями, но и произношением, ударениями, звуками. Каждый из них – это часть народной культуры, помогающая лучше узнать тот или иной народ, его обряды, традиции, особенности быта. «Кубанские новости» вспомнили несколько специфических диалектизмов, понятных только местным жителям: Баллон – удивительно, но это специальное название для трехлитровой стеклянной банки. Ни в одном регионе России, кроме Кубани, не встречается это понятие.

Обычно баллоны используют для закаток на зиму. Буряк (бурак) — так на кубанской земле принято называть свеклу. Используются оба варианта, в зависимости от конкретной местности. Кавун – на местном диалекте это всем знакомый арбуз. Название позаимствовано из украинского языка, куда, в свою очередь, оно пришло из тюркского.

Кирпичик – «Дайте мне кирпичик белого!» — часто можно услышать в местном магазине или на рынке. Любой продавец знает, что имеется в виду буханка хлеба, которая и правда напоминает по форме кирпич. Так что в Санкт-Петербурге – булка, а на Кубани – кирпичик.

Пендитный – привередливый, капризный. В украинском варианте звучит как «тэндитный» и обозначает что-то нежное, хрупкое, непрочное. Кубанцы же придали этому слову иронический оттенок, и характеризуют так излишне скрупулезного, дотошного человека. Синенькие – так на Кубани называют баклажаны. Это не особенный их сорт, не разновидность, а просто принадлежность к сине-фиолетовому цвету.

Такое название овоща не встречается больше нигде в России. Скиба – долька, ломтик. Первоначально слово использовалось только в отношении хлеба – скиба хлеба. Позже скибами стали измерять любой продукт, который можно разделить на части – скиба арбуза, скиба дыни.

Соус – еще один «съедобный» диалектизм. На Кубани соусом называют не только жидкую подливку к еде, но еще и отдельное блюдо. Ароматный картофель, сочная курочка, потушенные вместе с пряностями и посыпанные зеленью – это и есть соус – гордость кубанских хозяюшек. Тютина — шелковица на Кубани. Это слово возникло из второго названия растения – тутовое дерево, а кубанский народ смягчил букву «у» и видоизменил вторую часть слова.

Поэтому любимая всеми сочнейшая ягода на Кубани – не шелковица, а тютина. Халабуда – еще одно украинское слово, прижившееся на Кубани. Так здесь называют любое сомнительное строение, хлипкое жилище, шалаш. А кто из кубанских детей не строил халабуды из одеял? Юшка – еще один диалектизм, значение которого не смогут понять жители других регионов. Как прокомментировала «Кубанским новостям» Людмила Костина, кандидат филологических наук, доцент, преподаватель современного русского языка Кубанского государственного университета, уже со второго курса студенты филологического факультета начинают изучать различные диалекты, в том числе и кубанский.

Читайте также:  Сколько Сейчас Лететь В Египет Из Москвы?

Как говорят в Иркутске?

Ко Дню русского языка, который отмечают 6 июня, «Яндекс» подготовил исследование про слова, которые используются только в некоторых частях России. Для этого использовали данные блог-платформы «Яндекс.Дзен»: изучили статьи и комментарии 6 миллионов пользователей из всех регионов, в общей сложности — 11 миллиардов словоупотреблений,

Затем совместно с лингвистами из Института русского языка имени Виноградова РАН отобрали самые интересные и дали им определения. Так, в Иркутской области популярными диалектными словами названы «блоть», «ворачиваться», «гачи», «еслив», «изнахратить», «куржак», «листвяк», «магазинский», «мультифора», «на божничку», «насмелиться», «наценить», «обутки», «огребаться», «перепираться», «сворот», «сподряд», «халявский», «чеплашка», «шалабол», «швыркать».

Некоторые слова оказались характерными сразу для нескольких регионов, причём часто это регионы-соседи. Например, «шушлайка» (малолитражные автомобили) используется в основном в Сибири. А слово «проводины», по мнению авторов исследования, говорят только в Иркутской области,

Что такое сибирские диалектизмы?

Подписи к слайдам: — Слайд 1 Проект. Словарь «сибирских» диалектизмов в рассказе В.П.Астафьева «Конь с розовой гривой» Выполнил: ученик 6 «б» класса Николенко Матвей Учитель русского языка и литературы : Чередникова Л.В Слайд 2 Цель нашей работы: составить словарь «сибирских» диалектизмов по рассказу В.П.Астафьева «Конь с розовой гривой».

Задачи исследования: изучить «сибирские» диалектизмы и определить их роли в рассказе. Гипотеза: диалектизмы «выполняют» особую роль. Основные методы исследования: 1. Наблюдение, поиск и сбор информации.2. Подбор наиболее значимых материалов, Объект исследования: «Сибирские» диалектизмы. Слайд 3 Детство и юность писателя прошли в далекой сибирской деревне, а значит, сам он говорил на одном из диалектов северного наречия.В.П.Астафьев, изображая жизнь деревни своего детства, использует диалектизмы, распространенные именно в данной местности.

Они выполняют в тексте особую смысловую роль : 1)Диалектные слова вводятся автором для характеристики речи героев: «-Да стой ты, чумовая! –окликала её бабушка» ( чумить-одурять, лишать памяти ) 2)Они указывают на сибирское «происхождение»героев, иногда –на их необразованность, незнание норм грамотной литературной речи: «Зато как 6атятька шурунет нас – бегишь и не запнешша ».3)Служат они и для создания особого, «сибирского», колорита, например: «-Наберешь туесок».4)Через использование диалектизмов показан особый образ автора- человека из народа, близкого своим героям.

  1. Обратимся к диалектизмам произведения.
  2. Диалектизмы – это слова, употребляемые только жителями той или иной области.
  3. Иногда диалектные слова используются авторами и литературного произведения, мы это наблюдаем в рассказе «Конь с розовой гривой». Введение.
  4. Слайд 4 -длинные поленья.
  5. За′имка — земельный участок вдали от села, освоенный (вспаханный) его владельцем.

Запол′ошная — суетливая. Поск′отина — пастбище, выгон. Туес′ок — берестяная корзинка с тугой крышкой. Бадог′а Слайд 5 Ш′аньга — так называют на Севере и в Сибири ватрушку- булочку с творогом. Яр — крутой край оврага. Ув′ал — пологий холм, имеющий значительную протяженность; возвышенность с пологими склонами.

  • Слайд 6 Супротив села — напротив села.
  • Папа шурунет — папа погоняет ребятишек.
  • Бабушка привечала соседку — приглашала в дом, угощала.
  • Брать ягоду — собирать ягоду, обычно в Сибири говорят, что ягоду берут, а не собирают.
  • Пособить — помочь.
  • Елозить — ворочаться, спать беспокойно.
  • Братан — брат.
  • Цыркнул слюной — плюнул через дырку во рту.

Ништяк — все хорошо. Слайд 7 посад — окраина посёлка; зыбка — подвесная колыбель в крестьянской избе (дядя Левонтий качал зыбку); варнак — каторжник ( варначья душа); рукотёрник — полотенце; сбодать — украсть ( сбодали жердь); опорки — обувь, сделанная из старых сапог или валенок, у которых отрезано голенище; шаромыга (шаромыжники) — лодырь, бездельник,

Какие диалекты существуют в русском языке?

«Нам дан во владение самый богатый, меткий, могучий и поистине волшебный русский язык» – Н.А. Бердяев, русский религиозный и политический философ XIX-XX вв. Язык в своем основном значении — средство коммуникации. Сейчас невозможно представить жизнь без изучения иностранных языков.

  • Но порой мы настолько глубоко погружаемся в их познание, что забываем про русский язык.
  • Русский язык является восьмым в мире по количеству владеющих им носителей и седьмым по общему количеству говорящих на нем.
  • Русский язык многогранен, уникален и гениален.
  • Чтобы лучше узнать русский язык, необходимо рассмотреть его особенности, его диалекты.

Основы диалектологии Диалектология (от греч. dialektos «разговор, говор» + logos «слово, учение») — раздел лингвистики, который занимается изучением диалектов того или иного языка как целостной системы. Диалект — разновидность национального языка, которая употребляется на конкретной территории или используется определенной группой лиц, относящихся к одному социальному или профессиональному классу.

  • Диалект также определяется как целостная система общения с некоторыми словарными и грамматическими особенностями.
  • Черты диалекта характерны в большей части для устной речи.
  • Однако его можно использовать в художественной литературе для более точной передачи речевых различий героев произведения.
  • Основными видами диалектов являются социальные и территориальные.

Социальный диалект — это вид национального языка, который присущ разным социальным группам. Эти диалекты объединяются по возрасту или по профессиональной принадлежности. Среди данного типа выделяют арго, жаргон и молодежный сленг. Для них характерны изменения в лексике, фразеологии и семантике. Древние славянские диалекты на Дунае // Трубачев О.Н. Образование диалектных групп русского языка происходило в процессе взаимодействия большинства диалектов древнерусского языка. Древние люди, населявшие Русь, в большей степени не знали грамоты, не умели пользоваться словарем, поэтому до XIV века древнерусский язык развивался как устный.

К XIV веку Русь состояла из удельных княжеств, часть из которых находилась в вассальной зависимости от монголо-татарского ига. Однако древний русский язык не переставал развиваться. Современная лингвистика различает между собой белорусский, украинский и русский языки, поскольку они являются самодостаточными близкородственными языками восточнославянской ветви индоевропейской семьи.

Однако представление о статусе белорусского и украинского языков в начале XX века было отличным от принятого сейчас.